Se non è vero, è ben trovato: Wie s mit dr Buurkaa isch und mit de wysse Leggins
Heikel oder nicht? Bajour versucht sich an Satire. Unser Mensch dafür heisst Stefan Uehlinger. In seiner ersten Glosse serviert Stefan gar keine Wahrheit über die Burka. Was hältst du davon?
Es isch emool e gläi Mäiteli gsii, dass het sich gäärn vergläidet; als Brinzässin. Allewyyl, wenn s soo vergläidet ummegloffe n isch, hänn alli Erwaggsene gsäit: «Jöö, bisch duu aaber e häärzig Schätzeli.» Will em daas nid basst het, het s aagfange, n e Babyyrgugge n üüber s Gsicht z zie. Und wenn denn die Erwaggsene gfrogt hänn: «Jo, aaber wuurum?», het s gsäit: «Damit duu mii nid beuurdäile duesch, duu Schoofseggel!»
Es isch emool e gläi Biebli gsii, dass het sich gäärn als Määrlifiguur vergläidet; als Greetel ooder als Doornröösli ooder als Frau Holle. Allewyyl, wenn s soo vergläidet ummegloffe n isch, hänn alli Erwaggsene gsäit: «Jöö, bisch duu aaber e häärzig Schätzeli. Duet dii s Mami elläi erzie?» Will em daas nid basst het, het s aagfange, n e Babyyrgugge n üüber s Gsicht z zie. Und wenn denn die Erwaggsene gfrogt hänn: «Jo, aaber wuurum?», het s gsäit: «Damit duu mii und my Familie nid beuurdäile duesch, duu Schoofseggel!»
Es isch emool e nümm soo gläi Mäiteli gsii, dass het sich gäärn aazooge, wie s het welle; mit Röggli und mit Lyybli mit Schbaggetti-Drääger. Allewyyl, wenn s soo ummegloffe n isch, hänn alli Schoofseggel gfrogt: «Wotsch duu vergwaltiget wäärde?» Will em daas nid basst het, het s aagfange, wyti Gläider aazzie. Und wenn denn d Schoofseggel gfrogt hänn: «Jo, aaber wuurum?», het s gsäit: «Figg di ins Gnöi!» «Figg di dobblet ins Gnöi!»
Mr gseen, es git alsoo gueti Gründ, sich z verhülle: Schoofseggel.
Es isch emool e Schoofseggel gsii, dää het sich gäärn als Mensch vergläidet. Dä isch geege d Buurkaa gsii. Und dass niemer het könne saage, äär syyg äigentlig geege n Yslaam, isch er au geege Babyyrgugge n üüber em Kopf gsii. Und falschi Bäärt uss Kyynaa bim Niggi Näggi. Denn isch jo das Bruuchdum, wo s uff dr ganze Wält git, käi yyhäimisch me. Und dr Muul-Naase-Schutz bi Döfflifaarer*inne im Summer het em au nid basst. Will s denn nid klyymaatisch begründed isch.
Äär isch aaber nid geege Muul-Naase-Schutz bi Huuligen, wo im Winter Döffli faare n und au abstyyge, wenn si bim Joggeli wäg em FCB-Matsch s Döffli pharkiere. Will klyymaatisch bedingt. Also alles e bitz äng foormuliert. Scho im Wilhälm Täll – gschriibe vom e Schwoob – stoot: «Durch diese enge Gasse muss der Hohle kommen.» Und dass es gaanz sicher die Richtige drifft, wäärde jo denn die biesst, wo zwunge woorde sinn, e Buurkaa aazzie.
Und wenn d Schoofseggel nid gschtoorbe sinn, no sinn si allewyyl no geege n Yslaam ooder zwinge d Frau, mit dr Buurkaa uff d Stroos z goo.
Und daas sinn d Moraale vo dr Gschicht:
- Wenn e n yslaamische Mensch füür s Buurkaa-Verbott reedet, no isch daas nid im Namme vom Yslaam. Yych reed au nid füür die röömisch-khadoolisch Seggte, sunscht hätt die nämlig no n e gröösser Brobleem.
- Es git e reladyyv bedütendi Schnittmängi, wo füür s Buurkaa-Verbott und füür s Freihandelsabkomme mit Indoneesie n isch. Döört zellt an vyyle n Ort d Scharyyaa. Ooder e n Art drvoo. Als ryym-affyyne Mensch kunnt mr doo in Sinn: Vom Bölche bis zuur Fuurkaa, hänn vyyli scho n e Schaade!
- Mit dr Buurkaa und de wysse Leggins isch es esoo: Bim Äinte gseet me zweenig, bim Andere gseet me zvyyl. Aaber daas goot mii nüt aa. Aaber y lueg aane. Aaber es goot mi nüt aa.
- Jä, y haa scho n emool e Buurkaa in dr Schwyz gsee. Und y wäiss no gaanz genaau, woo n y gsii bii, wo s bassiert isch. Wie bim Moord am Kennedy. So öbbis brennt sich äim e Lääbe lang ins Hiirni. Und bim Kennedy bii n y üübrigens knabb zwäi Moonet alt gsii.
- D Idee vom Buurkaaverbott an sich basst mr ebbe scho. Numme soo griege mr dä radikaal Yslaam in Griff. Mr hänn scho s Bättle verbotte, und die Aarme sinn verschwunde. Wenn mr jetzt no d Frauehüüser zuemache, verschwindet au d Gwalt in de Familie. Dasch emool e
GoolKonzäbt mit Zuekunft. Au eGoolKonzäbt mit Zuekunft isch, die z biesse, wo me zu öbbis zwinge duet. Mir biesse jo au die, wo gschlaage wäärde. Dass si ändlig aaföön, sich z weere. Hänn Si sich au scho Mool in s äige Muul kötzlet? - Me kaa üübrigens geege d Buurkaa und geege s Verhülligsverbott syy. Däm säit me differenziere!
Stefan Uehlinger ist Texter, Kabarettist, Schauspieler und Vorleser. Sein Baseldütsch schreibt er, wie n em dr Schnaabel gwaggse n isch.